А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э ЮЯ

Фельдман Евгений Давыдович

Евгений Давыдович Фельдман родился в 1948 году в Омске. Окончил Омский педуниверситет, был учителем в школе, трудился в НИИ переводчиком. О себе говорит: «Омич - был, есть и буду. Поэт-переводчик: перевожу стихи - стихами, занимаюсь преимущественно английской классикой. Больше всех в России перевел Бернса, Киплинга, Китса. За плечами – художественная школа, филфак, ин. яз., исторический факультет и аспирантура в Томске». В настоящее время преподает в родном педуниверситете. Член Союза российских писателей. В его «багаже» сейчас 25 книг, в основу которых легли переводы Чосера, Шекспира, Бернса, Джона Китса, Киплинга. Плюс перевод мюзикла «Три мушкетера». Спектакль был поставлен в Музыкальном театре американцами У. Крокером и Г. Опелкой.

Признанный мастер перевода английской поэзии, он впервые взялся за перевод стихов неизвестного нам Конан Дойла – поэта, сделал то, что никто до него прежде не делал.

Настоящим событием явилось издание сборников произведений Р. Киплинга и Л. Кэрролла в переводе Е.Д. Фельдмана в серии «Шедевры классической поэзии для юных читателей» столичным издательством «Эксмо». Сейчас он готовит сборник переводов «От Чосера до Киплинга», который хочет предложить омскому издательству «Диалог-Сибирь».

Евгений Давыдович – единственный в Сибири поэт-переводчик и один из немногих подобных специалистов в России.

Издания произведений

Публикации в сборниках

Литература об авторе

 

 

 

 

 



Бюджетное учреждение города Омска "Омские муниципальные библиотеки"
Центральная городская библиотека
Адрес: 644010, г. Омск, ул. Масленникова, 62, т/ф: 31-52-08